TOP GUIDELINES OF TRADUCCIóN JURADA

Top Guidelines Of traducción jurada

Top Guidelines Of traducción jurada

Blog Article

A la vista de la información facilitada en la lista los ciudadanos pueden elegir al profesional de su conveniencia; a este respecto se indica que la Oficina de Interpretación de Lenguas no hace de intermediaria en estos encargos ni realiza traducciones juradas particulares. 

Este es el nombre que reciben las traducciones que sirven para presentar documentos ante organismos gubernamentales, organizaciones, universidades, empresas, and so forth. En esencia, se pide que se hagan este tipo de traducciones para garantizar de alguna medida la fiabilidad de las traducciones.

Contratación internacional: Empresas que realizan negocios a nivel internacional pueden necesitar traducciones juradas de contratos, acuerdos, informes financieros y otros documentos comerciales para asegurarse de que todas las partes involucradas tengan una comprensión precisa de los términos y condiciones.

El jurado da a conocer sus votos después de cada interpretación.The panel of judges publishes its votes right after Each and every effectiveness.

Documentos de Propiedad y Bienes Raíces: Los documentos relacionados con la compra y venta de propiedades, como escrituras de propiedad, hipotecas y contratos de arrendamiento, a menudo deben ser traducidos para que las partes involucradas comprendan los términos y condiciones legales de la transacción.

Por regla normal, en estos casos se precisan documentos oficiales, incluso en el caso de las traducciones. Las autoridades extranjeras generalmente solo reconocen certificados y otros documentos de otro país si cuentan con traducciones juradas.

En Lingua ofrecemos presupuestos transparentes y sin sorpresas adicionales. Te proporcionamos un costo fijo por tu traducción jurada para que sepas exactamente cuánto pagarás desde el principio.

En esta sección, exploraremos una variedad de documentos legales que con frecuencia requieren traducción jurada, y discutiremos las consideraciones especiales asociadas con cada tipo de documento.

Aviso sobre firma electrónica Ante las repetidas consultas sobre la validez y automobileácter oficial de las traducciones realizadas por los Traductores-Intérpretes Jurados que se envíen mediante dispositivos electrónicos y se firmen electrónicamente, se comunica lo siguiente:

Este procedimiento se limita a reconocer y a acreditar la firma contenida en el documento y, por lo tanto, no implica responsabilidad sobre el contenido del contenido o el posterior destino de este.

Las cookies traducción jurada necesarias son imprescindibles para que funcione correctamente el sitio World wide web. Esta categoría solo incluye cookies que garantizan funcionalidades básicas y características de seguridad del sitio web. Estas cookies no almacenan ninguna información personal.

El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una Website o en varias World-wide-web con fines de marketing and advertising similares.

Con nuestro sistema de seguimiento de traducciones siempre podrá verificar el estado de su traducción

En Lingua, nos esforzamos por brindar a nuestros clientes la mejor experiencia en servicios de traducción jurada. Nuestros servicios están respaldados por una serie de compromisos para garantizar la satisfacción y confianza de nuestros clientes:

Report this page